Mostrar mensagens com a etiqueta simbolismo. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta simbolismo. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 19 de maio de 2025

MAURICE RAVEL- «ALVORADA DO GRACIOSO» (Segundas-f. musicais nº34)




Maurice Ravel foi um compositor francês, de grande relevo em toda a Europa, na transição do século XIX para o século XX. Com Claude Debussy, costuma ser designado um dos «impressionistas musicais» mais célebres. Porém, esta classificação de «impressionista» é incorrecta.
É verdade que a música destes compositores se espaireceu na época em que a pintura impressionista triunfava. Mas, isto não significa que as composições musicais destes compositores fossem análogas dos efeitos de cor, do lusco-fusco, das manchas coloridas que adquiriam forma e sentido a certa distância do quadro, etc., caraterísticas dos quadros impressionistas seus contemporâneos...
Se houver que ligar a escola de música francesa da viragem do século a um movimento estético da mesma época, será mais legítimo fazê-lo com o Simbolismo, movimento estético e poético de que Puvis-de-Chavannes e Paul Verlaine serão dos mais famosos.


A colaboração estreita de Maurice Ravel com os «Ballets Russes» do empresário Sergei Diaghilev foi frutuosa e está na origem da versão para orquestra pelo próprio Maurice Ravel, da peça «Alborada del Gracioso», originalmente para piano.

                                         


Aqui, pode ouvir a versão para orquestra, com a Orquestra Sinfónica de Galicia, dirigida por Dima Slobodeniouk.
Estes «retratos musicais» são, porventura, a forma musical mais característica de Ravel. Porém, são peças cujo conteúdo não está definido de antemão, contrariamente ao que os títulos parecem indicar. Quanto muito, os títulos dão uma referência sobre a origem musical ou literária da inspiração do compositor. Prova disso, a mesma peça «Alborada del Gracioso» foi rebaptizada «Os Jardins de Aranjuez», por ocasião da tournée em 1919 em Londres, pelos Ballets de Diaghilev.
A música, composta antes ou de propósito para o ballet, fornece o ímpeto para a dança. Esta última, é criação de movimento, sobre uma criação sonora.


ALBORADA DEL GRACIOSO pelo Ballet Nacional de España




segunda-feira, 2 de janeiro de 2023

Debussy: Suite Bergamasque (interprete: Seong-Jin Cho)

 


Claude Debussy, Paul Verlaine e o Simbolismo

Paul Verlaine (1844 -1896) tem sido considerado um dos chefes de fila do movimento Simbolista. 
Tal era a sua potência poética que - apesar da sua «má vida» e dos amores proibidos com Artur Rimbaud - o elegeram o «Príncipe dos Poetas», do Parnasso Contemporâneo. 
A sua arte é talvez a forma mais acabada de síntese entre o clássico e o moderno.
Quando nos debruçamos sobre a sua obra, valorizando os aspetos estéticos, ficamos extasiados pela musicalidade, subtileza e pela utilização de audácias de estilo que seriam lembradas pelos seus sucessores.
Afinal de contas, é certo que ele seja o Príncipe: Porque, que mais pode uma alma literária desejar para sua posteridade, do que ser admirada, plagiada, estudada, posta em música e isto, em sucessivas gerações!?

A peça Clair de Lune (Luar) de Debussy, integrada na suite «Bergamasque», não sendo um «poema musicado» é uma peça que banha na atmosfera simbolista e possui óbvias referências à poesia de Verlaine. Não apenas o nome «Clair de Lune» é idêntico a um dos poemas da recolha das «Fêtes Galantes» mas, no poema de Verlaine, este menciona «masques et bergamasques»: Trata-se de uma ironia saborosa, pois «masques» (máscaras) estão unidas, pela rima interna, com «bergamasque» a dança renascentista, originária de Bergamo, Itália.
Estou convencido que Debussy escolheu este título da suite «Bergamasque», como forma de homenagear o poeta simbolista.
Os versos de Verlaine têm sido postos em música por sucessivas gerações de compositores, desde Gabriel Fauré e Reynaldo Hahn, a Léo Ferré e Georges Brassens ... e muitos mais! 




Clair de lune

Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.

Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,

Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
--------------------------------------
[Tradução de Manuel Banet]

Ao Luar

Vossa alma é a paisagem escolhida
Onde se movem máscaras e bergamascas
Tangem alaúdes, dançam e vão quase
Tristes sob suas roupagens de fantasia.

Enquanto cantam em modo menor
O amor triunfante e a vida sorridente, 
Parecem não crer na  sua felicidade
E sua canção mistura-se ao luar

Ao luar calmo, triste e belo
Que faz sonhar pássaros nos ramos
E soluçar de êxtase repuxos de água,
Grandes repuxos esbeltos entre os mármores.