terça-feira, 9 de junho de 2020

REYNALDO HAHN - TROIS CHANSONS, TROIS POÈTES

R. Hahn, venezuelano naturalizado francês, teve uma carreira brilhantíssima. As suas peças vocais revelam uma profunda sensibilidade à melodia intrínseca da língua francesa.

L'HEURE EXQUISE - PAUL VERLAINE


La lune blanche
luit dans les bois. De chaque branche part une voix sous la ramée. O bien aimée. L’étang reflète, profond miroir, la silhouette du saule noir où le vent pleure. Rêvons, c’est l’heure. Un vaste et tendre apaisement semble descendre du firmament que l’astre irise. C’est l’heure exquise!

                             SI MES VERS AVAIENT DES AILES - VICTOR HUGO


















Mes vers fuiraient, doux et frêles,
Vers votre jardin si beau,
Si mes vers avaient des ailes,
Comme l’oiseau.
Ils voleraient, étincelles,
Vers votre foyer qui rit,
Si mes vers avaient des ailes,
Comme l’esprit.
Près de vous, purs et fidèles,
Ils accourraient nuit et jour,
Si mes vers avaient des ailes,
Comme l’amour.

                                                   A CHLORIS - THÉOPHILE DE VIAU                             
   
    
















S'il est vrai, Chloris, que tu m'aimes,
Mais j'entends, que tu m'aimes bien,
Je ne crois point que les rois mêmes
Aient un bonheur pareil au mien.
Que la mort serait importune
De venir changer ma fortune
A la félicité des cieux!
Tout ce qu'on dit de l'ambroisie
Ne touche point ma fantaisie
Au prix des grâces de tes yeux.

1 comentário:

  1. https://en.wikipedia.org/wiki/Reynaldo_Hahn
    R. Hahn, venezuelano naturalizado francês, teve uma carreira brilhantíssima. As suas peças vocais revelam uma profunda sensibilidade à melodia intrínseca da língua francesa.

    ResponderEliminar

Todos os comentários são bem vindos que vierem por bem