Mostrar mensagens com a etiqueta poesia. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta poesia. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 18 de março de 2024

VIVER É SOFRER

Sabe-se que viver é sofrer
Mas a maior parte das pessoas
Está tão ocupada com a simples sobrevivência
Que não tem possibilidade de filosofar

A vida é sofrimento, sente-se de vários modos:
Com o corpo e com a mente
Em várias circunstâncias
A ausência de sofrimento é assimilado
Ao bem-estar, ao prazer

Mas tal não é assim;
Seria antes o sofrimento
A reinar sobre nós
Como tortura sobre o corpo
E o espírito. 
De vez em quando,
Os sofrimentos materiais e morais
São menos intensos, não desaparecem
Mas podem ser esquecidos
Por instantes.
É nessas ocasiões que nos iludimos
E acreditamos que somos «felizes».

Além disto, quero dizer-vos
Que a ideia de que existem afortunados
Que não sofrem, ou sofrem pouco,
Porque são ricos, poderosos, inteligentes ...
É falsa. Não existe correlação entre o poder
E evitar o sofrimento.

Quem aguenta o sofrimento
e não fica tão traumatizado
Como os outros tem maior resistência,
Ou resiliência, a capacidade de enfrentar
As coisas duras da vida.

Não procuro sofrer. O sofrimento
Não me trouxe paz, trouxe-me
Um início de sabedoria
A vontade de evitar sofrimentos
Inúteis, em mim e nos outros.

Sei que soa a demasiado pouco
Mas, este evitar ou menorizar
Da dor e do sofrimento
É ensinamento de séculos e séculos
Da filosofia e da educação moral





domingo, 10 de março de 2024

OUVI O ANJO DA MORTE

 

                    Para acompanhar a leitura do poema...


Ouvi o Anjo da Morte;

 falou-me ao ouvido

Serena, amistosa, disse-me estas palavras:


" Não temas, homem, esta passagem

Ela parece difícil e terrível

Porque os humanos

A descrevem como algo horrendo 

No entanto, a vida (essa sim)

Pode ser horrível e bela

A morte é passagem, somente

Ela não te faz sentir nada

Tu deixas de sentir

Nem sentes, nem guardas consciência

 Como poderias sofrer  

Chega um momento de passagem

Para o Além

Não te posso dizer nada sobre o Além 

Nem o que lá irás encontrar

Só te digo que as imagens

De todas as Religiões

São infantis, são projeções  

Serena pois e prepara- te

Para esta jornada;

- Nada do que seja teu

Vai quedar-se tal qual

Teu corpo, teus pertences

Pessoais, teus bens, tua obra

Tudo vai cambiar e a marca

Da tua personalidade

Vai esbater-se, até mesmo

Nos entes queridos;

É assim e não vale a pena lamentar

A lei da vida inclui a morte: 

Descansa sobre a sabedoria

Destas palavras."


Assim me falou ela.

E como anjo belo 

Alevantou-se,

Retomando o caminho

Das nuvens.




domingo, 3 de março de 2024

NA ROCHA DO TEMPO


 Na rocha do tempo contemplo o meu passado

Meço os meus passos pelo ritmo da asa

Que no céu bate até chegar ao destino

Sem o preconceito do homem civilizado

Mas com a certeza da vida e do querer


Na rocha do tempo estou realmente sozinho

Mas o sol também, e tal como o vemos

Ele não se ressente disso e continua

Imperturbável a iluminar o firmamento

Sempre, quer faça chuva ou nevoeiro


Na rocha do tempo me abrigo 

Sei que sou transitório e isso

Isso afinal não me assusta

Quando estou contemplando

O tempo, o tempo que não tem prazo

  

sábado, 2 de março de 2024

SÓ O AMOR


 NÃO HÁ NADA QUE POSSA FAZER-ME ESQUECER

O QUE VIVI CONTIGO

SEM TI, O MUNDO SERIA CHATICE

SEM TI, SÓ PODERIA SOBREVIVER 

MAS ESTAREI CONTIGO SEMPRE

DE AGORA EM DIANTE

NEM A MORTE NOS PODE SEPARAR

ASSIM PROCLAMO AOS QUATRO VENTOS

E QUEM NÃO AMA, NÃO SABE


SÓ O AMOR NOS DÁ SABEDORIA

O VERDADEIRO AMOR

NÃO NOS PODE EXTRAVIAR

É LUZ QUE ALUMIA OS TÚNEIS 

DO PASSADO, PRESENTE E FUTURO

E SERÁ ETERNO OU NÃO SERÁ


POIS ELE TRANSCENDE A FINITUDE DO CORPO

ELEVA-SE AO ESPÍRITO ETERNO, UNIVERSAL

O TEU AMOR É QUE ME LIGA AO UNIVERSO

O TEU E O DE MAIS NINGUÉM!

 



quarta-feira, 14 de fevereiro de 2024

ODOR IRRESISTÍVEL!



 Um odor que tresanda

Mistura de suor, sujidade, sangue, lixívia

E tanto mais forte, quanto as pessoas

Fingem não se aperceber de nada

De pouco serve perfume, desodorizante, ou loção 

É fedor que se escapa de certos corpos

Por mais que disfarcem 

De nada serve toda a técnica de ocultação

Atravessa os salões, insinua-se nos carros

Existem variantes, é certo

Mas, a camuflagem odorífera neles todos

Não disfarça a nota de fundo, o típico

Agridoce de cadáver no início do apodrecimento 

Será fortuito encontro, numa mesa de anatomia,

De pedaços de corpo humano e de animal

Será essa a nutrição de requintes perversos

Mas nem todas as pessoas são assim

É preciso ter o estômago bem resistente 

Esse odor que tresanda, mas encanta

Que ninguém repara, mas todos sentem

Que intoxica, mas que se respira

Material ou imaterial; em metal, papel

Ou digital, é disso que estou a falar:

O  odor do dinheiro


( 02- 14  ANNUS HORRIBILIS 2024)





sexta-feira, 12 de janeiro de 2024

SUSSURRANDO

 


Ao teu ouvido

Amor

Estas palavras

Ofereço

São ínfimo som 

Só tu ouves

Mais ninguém

Não partilho segredos

Dos nossos enredos

Sacode os medos

Ouve a melodia

Da canção nossa

A letra sabemos

De cor, la la la

di di ri di

Em exclusivo

Até ao fim

Só nós sabemos

Essa letra e guardamos

Seu significado

Tu e eu

Até que o Mundo acabe


(Murtal, 12 de Janeiro 2024)




terça-feira, 5 de dezembro de 2023

LÉO FERRÉ : «PAUVRE RUTEBEUF»

«Rutebeuf» (ca. 1245 - 1285) é um pseudónimo derivado de «Rudebœuf» (boi vigoroso), que o próprio poeta utiliza na sua obra.
Era provavelmente originário da província de Champagne (descreve conflitos em Troyes, em 1249), mas viveu a maior parte da sua vida adulta em Paris. Ele era clérigo, ou seja, alguém que fez estudos, os quais preparavam, não apenas para funções eclesiásticas, como para funções laicas diversas. 
A sua obra rompe com a tradição cortesã dos trovadores do Norte (ou "trouvères"). É uma obra diversificada, que inclui poemas hagiográficos (vidas de santos) e obras de teatro, assim como poemas polémicos e satíricos, dirigidos contra os poderosos do seu tempo. É excecional - para produções daquela época - que subsistam 56 manuscritos originais dos seus poemas.
Rutebeuf foi um dos primeiros autores a falar na primeira pessoa na sua obra. É o caso do célebre poema «Complainte de Rutebeuf» ou «Pauvre Rutebeuf», adaptado e musicado por Léo Ferré. Esta peça, que podemos traduzir como «O lamento de Rutebeuf» faz parte da recolha dos «Poemas do Infortúnio».


Transponho abaixo uma versão modernizada do poema que se encontra em Poesie.net 


Que sont mes amis devenus
Que j'avais de si près tenus
Et tant aimés
Ils ont été trop clairsemés
Je crois le vent les a ôtés
L'amour est morte
Ce sont amis que vent me porte
Et il ventait devant ma porte
Les emporta

Avec le temps qu'arbre défeuille
Quand il ne reste en branche feuille
Qui n'aille à terre
Avec pauvreté qui m'atterre
Qui de partout me fait la guerre
Au temps d'hiver
Ne convient pas que vous raconte
Comment je me suis mis à honte
En quelle manière

Que sont mes amis devenus
Que j'avais de si près tenus
Et tant aimés
Ils ont été trop clairsemés
Je crois le vent les a ôtés
L'amour est morte
Le mal ne sait pas seul venir
Tout ce qui m'était à venir
M'est advenu

Pauvre sens et pauvre mémoire
M'a Dieu donné, le roi de gloire
Et pauvre rente
Et droit au cul quand bise vente
Le vent me vient, le vent m'évente
L'amour est morte
Ce sont amis que vent emporte
Et il ventait devant ma porte
Les emporta

  Rutebeuf (1230-1285)
Adaptation en Français moderne
de la Griesche d'Hiver.

 

Penso que os dois versos finais* da canção "Pauvre Rutebeuf" são de Léo Ferré, mas não tenho a certeza:

*) L'espérance de lendemain  /  Ce sont mes fêtes


quinta-feira, 23 de novembro de 2023

A UM DEFENSOR DO 'STATUS QUO' [OBRAS DE MANUEL BANET]



- Tu, que olhas sobranceiro
Os humildes que sofrem
Labutam e lutam
Por sustento de miséria



- Tu, que te julgas superior
Porque o merecias
Quando afinal pouco
Tens de juízo e saber



- Tu, que te orgulhas
De ser escravo
Exibes como adorno
As grilhetas mentais




- Tu, ricaço estás afinal
Nu, sem resguardo
No meio da sociedade
Que sustenta teu fardo



- Tu, esqueces depressa
A quem tudo deves
Ficas mais frágil
Ainda mais exposto




- Tu, serias cómico
Na tua bruteza
Mas és responsável
Por tantos males




- Vai pró Inferno
Aí tens teu lugar
Corre, ocupa-o!
É bem quentinho.

quinta-feira, 16 de novembro de 2023

QUASE PÓSTUMO [OBRAS DE MANUEL BANET]

 


Quase póstumo

Ainda assim querendo ser

Ingénuo outra vez nascer

Em segredo olhando

Crepúsculos de madrugada

E ventos cantando

 ao ouvido aquela

Canção antiga

 Não sei a letra

 Mas fala de sereias

E de sementes

Reminiscências

De quando fui

Noturno corujando 

Em diálogo com

Filtradores de orvalho


Mas não era eu

Afinal, tempo sonhado

Ou vida imaginada

Se foi tudo um filme

Não sei, podia sê-lo 

Ser outra história

Às vezes cómica

Ou triste

 Ou irónica

Ou trágica

Ou banal

E tudo...


O cintilar de prata à superfície do rio que flui para o mar

É efémero; eu sei

Mas o olhar, esse, é eterno

Se te concentrares e fixares

O instante como eternidade

Como universo parando para deixar

O instante ser na sua plenitude

Sem nada que o estorve

Sem outro modo de ser 

Senão o ser em si mesmo


Compreenda isto quem puder


Vamos remando num universo sem limites 

Mas cíclico e nossa insignificância

É eternidade

O ser é eterno deixa a sua marca

Não desaparece, transforma-se


Entenda isto quem puder


Eu apenas reflito o saber

Como o espelho reflete a luz

Nada  misterioso, o espelho 




sexta-feira, 10 de novembro de 2023

A BESTA ENRAIVECIDA [OBRAS DE MANUEL BANET]


 

UM POEMA DIDÁTICO

A Besta não é racional; pode morrer, mas mata primeiro

A Besta não distingue o bem do mal; é insaciável

A Besta tem fragilidades; e não é sermos destemidos

É cortar-se a energia, o financiamento e o crédito 

Assim, cozerá no seu próprio sangue enraivecido

Pode escoucear, mas a cada gesto mais se esgota

Ninguém precisa da Besta; antes pelo contrário

Ela precisa de todos nós; vive do nosso suor

Resgatar um mundo humano: basta querer

Cortem todo o contacto, boicotem todas as relações

Cancelem negócios; o que perdem, depois ganharão 

Outra Terra se construirá, sem Bestas desumanas

Ela é como a Hidra, mas afinal tem um número

Finito de cabeças; enquanto elas espalham fogo

Fiquemos abrigados; quando ele se esgotar

O seu grande corpo mole será impotente


Ela tem a astúcia de pôr uns contra os outros

Agora, o jogo está tão à vista,  ninguém cai

Quando dá uma dentada, morde sua cauda

Esbraceja no ar como um abutre despenado

Grita impropérios e obscenidades 

Enquanto martiriza incontáveis inocentes

Mas o veneno espalha-se no próprio corpo

E abafa, na Besta, os pulmões e o coração 

Que em breve seja o seu momento final

A esperança e o alívio dos justos   







quarta-feira, 8 de novembro de 2023

ARTHUR RIMBAUD / LÉO FERRÉ: «CHANSON DE LA PLUS HAUTE TOUR»

                                       Honoré Daumier: «A Revolta»

O JOVEM REVOLUCIONÁRIO RIMBAUD

No ano de 1872 Arthur Rimbaud parte de Paris, onde deixa Verlaine. Nesse tempo, este último tentava (em vão) refazer sua relação conjugal com a esposa, Mathilde. 
Mas Rimbaud, então com 18 anos, é também um «communard» que foge à repressão que se abateu sobre os que, de um modo ou de outro, participaram na gesta heroica da Commune. 

Tal como o poema «Les Corbeaux»*, esta canção alude ao desespero dos sobreviventes da Comuna de Paris. Ele evoca uma juventude que «perdeu a sua vida», ou seja, perdeu «o combate da sua vida». Isto, não no sentido de «perdição» moral, de ter ficado desgraçado pela vida de «deboche». Quem triunfa -por agora - são as «moscas varejeiras», os clericais que enchem a pátria «de incenso e de joio». Para mim, é claro o sentido anticlerical.
O isolamento do jovem explica-se como retirada, um auto- exílio político, até que a situação seja menos perigosa para ele. Parece-me bem mais verosímil do que uma retirada motivada por um suposto sentimento de frustração amorosa, na relação com Paul Verlaine.
A ambiguidade do poema foi desejada e conseguida graças ao génio de Rimbaud: De tal modo que, nos dias de hoje, muitos literatos fazem ainda uma leitura «intimista» e «analítica» dum texto, essencialmente político.
Uma prova em abono da minha tese é que as versões académicas, seguindo rigorosamente o manuscrito original, transcrevem «Ainsi la Prairie», o primeiro verso da 4ª estrofe. 
Ora, Prairie (= «prado»), não parece fazer sentido, nem sequer metafórico. Ainda por cima, a palavra vem com maiúscula, o que ainda faz menos sentido. A não ser que... o poeta quisesse referir outra palavra, parecida com «prairie», e esta aparecesse como um lapso, um erro.
Considero que a leitura correta, é a que faz Léo Ferré:             Ainsi la patrie / à l'oubi livrée (etc)

Creio que este verso-chave, com esta alusão dissimulada (através do falso erro) à pátria, uma vez corrigido, torna claro o significado do poema. É um poema político do revolucionário e communard, que tem de se abrigar na cidade natal de Charleville.






Chanson de la plus haute tour*
Arthur Rimbaud


Oisive jeunesse
A tout asservie,
Par délicatesse
J’ai perdu ma vie.
Ah ! Que le temps vienne
Où les coeurs s’éprennent.

Je me suis dit : laisse,
Et qu’on ne te voie :
Et sans la promesse
De plus hautes joies.
Que rien ne t’arrête,
Auguste retraite.

J’ai tant fait patience
Qu’à jamais j’oublie ;
Craintes et souffrances
Aux cieux sont parties.
Et la soif malsaine
Obscurcit mes veines.

Ainsi la patrie
A l’oubli livrée,
Grandie, et fleurie
D’encens et d’ivraies
Au bourdon farouche
De cent sales mouches.

Ah ! Mille veuvages
De la si pauvre âme
Qui n’a que l’image
De la Notre-Dame !
Est-ce que l’on prie
La Vierge Marie ?

Oisive jeunesse
A tout asservie,
Par délicatesse
J’ai perdu ma vie.
Ah ! Que le temps vienne
Où les coeurs s’éprennent !

Arthur Rimbaud, Derniers vers




---------------------------
*Canção da Mais Alta Torre

Arthur Rimbaud

[tradução de Manuel Banet]


Juventude desocupada
A tudo submetida,
Por delicadeza
Perdi  minha vida.
Ah ! Que venha o tempo
Em que os corações se apaixonem!

Disse para comigo: deixa,
E que não te vejam :
E sem a promessa 
De mais elevados prazeres.
Que nada te retenha
Do augusto retiro.

Tanto exerci paciência
Que esqueço para sempre;
Receios e sofrimentos
Para os céus partiram.
E a sede doentia
Obscurece-me as veias.

Assim a pátria
Ao esquecimento votada,
Crescida, e florida
De incenso e de joios
Ao bordão obstinado
De cem nojentas moscas.

Ah ! Mil viuvezes
Da tão pobre alma
Que  só tem a imagem
Da Nossa-Senhora!
Será que se reza
À Virgem Maria ?

Juventude desocupada
A tudo submetida,
Por delicadeza
Perdi  minha vida.
Ah ! Que venha o tempo
Em que os corações se apaixonem!

---------------------------




segunda-feira, 6 de novembro de 2023

ARQUEOLOGIA/ ATUALIZADA EM 2023 [OBRAS DE MANUEL BANET]

                                   



 Recolha de 3 poemas inéditos de 1987 a 2016 , ATUALIZADA EM 2023


1- A Revolta dos Anjos


- Quem somos nós? Quem sou eu, quem és tu?
Somos instantes perdidos na imensidão do tempo
Somos transitórios como a carne
Somos menos estáveis que um grão de areia
Somos somente um elo duma cadeia que se estende desde um ser vivo primitivo…
… Somos tudo isso e temos vaidade em reclamar a imortalidade!

- Segui estrada fora… conheço-lhe os prazeres e os perigos…
… Toda a verdadeira caminhada é solitária
Que este pensamento não sofra contestação
… Bem louco seria aquele que emprestasse os pés, em vez das botas!




   2- Quando…


… Todas as profecias se gastaram no vão desejo do amanhã
… As bocas se calaram no súbito ruir da noite em tom de incêndio
… As fontes secaram fechando as gargantas sedentas de cristal
… A Terra foi a enterrar no espaço sideral





          3-  Tudo…


                     … Nasce, cresce e morre;
Se transforma,
Se vai escoando, se vai esvaindo
Se vai crescendo, se vai desenvolvendo
Se vai… …
… E tu, pra onde vais?
Tu, alma desvalida
Feres onde, vida?
Vives onde, ferida?
Do chão até às nuvens
Clamam vidas
Em seus quatro sentidos
Na água também,
Que é túmulo e fonte de Ti,
- Ó Vida!
....


4- O depois...

Quando a Terra inteira foi a enterrar
Eu lá estava, transformado em poeira
De estrelas, olhando com meus irmãos
O Sol nuclear que se alevantou 
Tudo iluminou de luz glauca
Cegando quem olhava de longe

Quando todas as profecias se cumpriram
Restou uma nuvem de pó denso, tóxico
Na Terra outrora transbordante de vida
Agora, enorme rochedo, imensa esfera
No vazio circula incansavelmente
Em torno do Sol indiferente 
Mais estéril que a própria Morte

Dizem que o Universo
É feito de infinitos paralelos
Podem ter razão; mas cada um
Vai divergir do outro:
Se houver «outros eus»
Não serão «eu mesmo»
Se houver outros viventes
Não serão deste Mundo

Porque o aqui e agora
É o que me interessa
Neste oceano de vida
Eu nado e respiro
Como todas as outras
Vidas, assim percorro
O meu percurso.

5- Uma Simples Prece
 
Ó Vida: salva-te
E salva-nos
Da loucura
Dos humanos!




segunda-feira, 30 de outubro de 2023

O SOL [OBRAS DE MANUEL BANET]



 Ele não bate à  janela

Introduz-se no quarto, 

Sem cerimónias

Visitante não convidado

Não furtivo, pelo contrário,

O atrevido ilumina tudo

Com seus raios dourados

Muda cenários sombrios

E mesmo a melancolia

É sacudida pela luz irisada

Que suavemente escoa

Dos vidros reflexivos.

Ao Sol, a matéria sublima-se

Transmuta-se e explode

Em cores triunfantes

Anulando as sombras

E os pesadelos

Da minha mente.